2025. Sep. 18., Thursday
Catalogue presentation

Szőnyi's Antique Book Shop
42. árverés

02-03-2019 10:00

 
34.
tétel

[BARCLAY, John]: Barklájus János Argenisse mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított.

[BARCLAY, John]: Barklájus János Argenisse mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított.

Özvegye pedig ... Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségén ki-nyomtattatott. Harmadik kötés. (Negyedik könyv.) Egerben, 1792, Püspöki betükkel. Címlap, 377-748 l. 13 t. A kötet komplett! A mű befejező részét (harmadik kötés,...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

34. item
[BARCLAY, John]: Barklájus János Argenisse mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított.
Özvegye pedig ... Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségén ki-nyomtattatott. Harmadik kötés. (Negyedik könyv.)
Egerben, 1792, Püspöki betükkel. Címlap, 377-748 l. 13 t. A kötet komplett!
A mű befejező részét (harmadik kötés, IV. könyv) árverezzük. A teljes mű első kötés"-e 411 l., "második kötés"-e 1-376 l., 37 t. rézmetszettel.
Eredetileg latin nyelven írt és először 1621-ben megjelent, allegorikus, történelmi „kulcsregény”, mely kitalált nevek alatt valóságos személyeket szerepeltet, de az olvasók számára lehetséges a személyek azonosítása. A francia III. és IV. Henrik vallási konfliktusának történetét meséli el, korabeli angol eseményekkel megtoldva. Royalista nézőpontjával csökkenti az arisztokraták hatalmát az „ország érdekében”, amely érdek azonos a királyéval. A szerző (1582-1621) skót író, szatirikus és neo-latin költő. A fordító (?–1791?) jogász, az eperjesi kerületi tábla jegyzője, Heves- és Külső-Szolnok egyesült megyék táblabírája, író. E fordítása alapjául a nürnbergi 1724-es illusztrált kiadás szolgált. Krisztina 43/19.
Fűzve, kiadói papírborítóban, körülvágatlan példány, könyvtári duplum. 225 mm."