auction house |
Antikvárium.hu Kft. |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
Fair Partner ✔ Az Antikvarium.hu 25. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok |
date of exhibition |
Az aukción szereplő tételeket a webáruház IX. kerületi budapesti átadópontján május 8. és 15. között lehet megtekinteni. |
auction contact |
+36 70 400 6600 | aukcio@antikvarium.hu | https://www.antikvarium.hu |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2025-05-18/antikvarium-hu-25-dedikalt-konyvek-es-keziratok-arverese |
18. item
Bodrogh Pál: Bolyongás (Erdős Renéenek dedikált példány) (A kötetet Batthyány Gyula gróf illusztrálta!)
Budapest, [1929], Singer és Wolfner Irodalmi Intézet R.-T. (Biró Miklós Nyomda, Bp.), 57 p. + [4] p. + [6] t.: ill.
Szerző által dedikált példány. Első kiadás. Bolyongás. Versek. 1926-1928. Írta: Bodrogh Pál.
Az előlapon a szerző, Bodrogh Pál tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: Ez a könyvem a Bolyongás", Egy kis zsongás, egy kis bongás, néhány csöndes régi ének, – Ajánlom Erdős Renéenek. Bodrogh 945/IX/19."
A dedikáció címzettje: Erdős Renée (1878-1956) író, költő, a modern magyar irodalom egyik legjelentősebb női szerzője, a női lélek és szexualitás merész ábrázolója, több tucatnyi verseskötet és nagy sikerű regény (pl: A nagy sikoly, Santerra bíboros) írója.
6 hártyapapírral védett képtáblán gróf Batthyány Gyula fekete-fehér rajzaival illusztrált, tartalomjegyzékkel ellátott kötet. Nyomatott Biró Miklós nyomdájában, Budapesten.
Kiadói varrott papírkötésben lévő példány feliratos címfedéllel és könyvgerinccel, nyomdai emblémával illusztrált hátlappal, körbevágatlan belívekkel, hiánytalan, átlagos állapotban.
A kötet szerzője, Bodrogh Pál (eredetileg: Bacher Pál) (1885/6?-1950) költő, műfordító, ügyvéd. "Ami a férfi lelkét betölti, azt költészetté finomulva mind megtaláljuk e versekben: az emlékezés melankóliáját, a reménykedést a jövőben, a filozófiát, amely istenhitté emelkedik. De akad bennük ostorozó szatíra is és ami a ma keserűségei közepette a legritkább, derűs humor. [...] Végül Bodrogh Pál régi műfordítói művészete is újra felragyog: Wilde, Verlaine, Nietzsche és Liliencron néhány versének remekbe készült fordítása teszi teljessé a kötetet." (Somogyi Ujság, 1929/117. sz., 7.)""