2025. Oct. 19., Sunday
Katalogpräsentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu Szezonzáró kamara aukciója | Könyvek, aprónyomtatványok

21-07-2024 20:00

 
73.
tétel

Dante/Babits Mihály: A pokol/A purgatórium/A paradicsom (Bibliofil, bőr kötésben! Borítóterv: Fáy Dezső)

Dante/Babits Mihály: A pokol/A purgatórium/A paradicsom (Bibliofil, bőr kötésben! Borítóterv: Fáy Dezső)

Budapest, [1912], Révai (Révai Irodalmi Intézet Nyomdája, Bp.), 914 p. (összevont oldalszám), ill. Dante komédiája. Írta: Dante. Fordította: Babits Mihály.Három rész egy kötetben.Első rész: A pokol. Budapest, [1912], Révai, 304...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

73. Artikel
Dante/Babits Mihály: A pokol/A purgatórium/A paradicsom (Bibliofil, bőr kötésben! Borítóterv: Fáy Dezső)
Budapest, [1912], Révai (Révai Irodalmi Intézet Nyomdája, Bp.), 914 p. (összevont oldalszám), ill.
Dante komédiája. Írta: Dante. Fordította: Babits Mihály.
Három rész egy kötetben.

  • Első rész: A pokol. Budapest, [1912], Révai, 304 p., ill.
  • Második rész: A purgatórium. Budapest, [1912], Révai, 296 p.
  • Harmadik rész: A paradicsom. Budapest, [1912], Révai, 314 p.
Nyomtatta a Révai Irodalmi Intézet Nyomdája, Budapesten.
Borítóterv: Fáy Dezső. Fáy illusztrációi Babits Mihály nagyszerű Dante fordításához készültek. Az eredeti ismerői szerint közelébb is áll a fordítás, mint az eredeti olasz szöveg lelkéhez. Nyugtalanabb ennél, más zengése van, maibb, mint a dantei szöveg, jóllehet képzőművészeti nyelve archaizálónak látszik. Ez a régiesség azonban nem külsőleges, nem lélektelen utánzása egykori fametszők stílusának. Inkább hasonló talajból fakadt őszinte eredmény, mely a lélek álmélkodó megdöbbenésében a hétköznap külső megjelenései mögött nagy egyszerűségben látja meg az el nem muló lényeget és alázatosan közeledik hozzá."
Kiadói egész bőr díszkötésben lévő példány feliratozással, illusztrációval ellátott címfedéllel, feliratozott, dombornyomott könyvdíszekkel gazdagított, sérült könyvgerinccel, feliratozatlan, foltos hátlappal, hiánytalan állapotban.
A kötet fordítója, Szentistváni Babits Mihály, teljes nevén Babits Mihály László Ákos (Szekszárd, 1883. november 26. – Budapest, 1941. augusztus 4.) magyar költő, író, irodalmár, irodalomtörténész, műfordító, a huszadik századi magyar irodalmi élet kimagasló alakja, a Nyugat első nemzedékének meghatározó, irányadó tagja. Babits Mihály fordítói munkájának csúcsteljesítménye Dante "Divina Commedia"-jának teljes magyar fordítása."