2025. Oct. 19., Sunday
Catalogue presentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 25. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok

18-05-2025 20:00

 
110.
tétel

Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig (dedikált példány) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban olvasható)

Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig (dedikált példány) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban olvasható)

Budapest, é.n., Athenaeum Kiadás, 281 p. + [1] p. Szerző álatal dedikált példány. Légy jó mindhalálig. Regény. Írta: Móricz Zsigmond. A debreceni kollégium 2. B osztályos diákjának, Nyilas Misinek történetét adó Légy jó...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

110. item
Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig (dedikált példány) (A kötetről írt irodalomtörténeti tanulmány a leírásban olvasható)
Budapest, é.n., Athenaeum Kiadás, 281 p. + [1] p.
Szerző álatal dedikált példány. Légy jó mindhalálig. Regény. Írta: Móricz Zsigmond.

A debreceni kollégium 2. B osztályos diákjának, Nyilas Misinek történetét adó Légy jó mindhalálig Móricz Zsigmond talán legismertebb regénye, általános iskolában kötelező olvasmány. Népszerű könyv: az 1920-as megjelenése után már Móricz életében több kiadást megért, ismert az ifjúság számára átdolgozott kiadása is. Drámaváltozatát a korabeli színházak több alkalommal is műsorukra tűzték, filmet is készítettek belőle, az elsőt (1936) még az író életében. Musicalfeldolgozása szintén kedvelt.
A regény most felbukkant példányában ez a szerzői dedikáció található:

Bihary Nándornak / a pompás Názónak / szeretettel / Móricz / 1938. X. 7.

Móricz nagyon ritkán keltezte napra pontosan ajánlásait, ha mégis, akkor nyilvánvalóan funkciója volt a dátumnak. Mindenesetre jelentősen megkönnyíti az irodalomtörténész munkáját, aki a dedikáció keletkezéstörténetét és a szerzői életrajzban való elhelyezését igyekszik minél pontosabban megrajzolni. Sőt, jelen esetben Móricz a gesztusértékű „szeretettel” vagy valamely más „semleges” szó helyett teszi egyedivé az ajánlást – és paradox módon éppen ezzel nehezíti meg az ajánlás értelmezését.
A címzett, Bihary Nándor (Burger, 1900–1948) színész már gyermekszínészként elkötelezte magát a színjátszás iránt. Később több vidéki és fővárosi társulatban megfordult. Kedvelt filmszínész volt, 1939 és 1944 között negyvennél több filmben játszott. Sőt, írt is: Katinka című operettjét a Városi Színház mutatta be, Holdsugár kisasszony címmel pedig forgatókönyvet készített (de a filmváltozat már nem valósult meg).
1938-ban éppen az őszi évadkor szerződött a Magyar Színházhoz, és az október 8-án bemutatott Légy jó mindhaláligban kapta első jelentősebb szerepét. Valkay tanár urat alakította, a korabeli sajtó szerint emlékezetesen. Vaszary János, az előadás rendezője megelőlegezte a sikert: „Azt hiszem különben, hogy a Magyar Színház előadásának két nagy meglepetése is lesz. Pataky Miklós most jutott életének első igazán jó szerepéhez. Bihary Nándor az első komoly szerepben lép a közönség elé.” Ez be is igazolódott. Az Est szerint a Bihary által alakított figura „nagy művészi meglepetés” (Az Est, 1938. okt. 8. 10.), a Népszavában „elsőrangú”-nak minősítették játékát (Népszava, 1938. okt. 8. 8.), a Pesti Hírlap a „kitűnő emberábrázolások” közé sorolja (PH, 1938. okt. 8. 12.), az Új Nemzedék kritikusa szerint pedig „az öreg tanár alakjában megdöbbentően valóságos figurát teremt, és debreceni ízéket érzünk a beszédén, a külsején, a játékán!” (Új Nemzedék, 1938. okt. 8. 9.). Szinte várható volt, hogy több lap a nagy elődhöz, az 1929-es előadás Valkayját alakító Rózsahegyi Kálmánhoz hasonlította. (Hogy a szerep mennyire Rózsahegyihez kötődött, jól mutatja, hogy az 1936-os filmben is ő alakította Valkay tanár urat.) Schöpflin Aladár a Nyugatban azt írta, hogy „ebben az előadásban tűnik ki az eddigi homályból: Bihari Nándor Rózsahegyi egykori szerepében” (Ny, 1938. nov. 368–372.), ugyanakkor az ekkor szélsőjobboldali kurzuslapnál dolgozó Illés Endre csak egy „hatásos Rózsahegyi-utánzat”-ot látott benne (Új Magyarság, 1938. okt. 8. 6.).
Az október 7-én keltezett ajánlás tehát a bemutató előtti napon született – feltehetően a főpróba után, és Móricz a darabban játszó egyik színésznek adta, aki ráadásul élete első jelentősebb szerepét alakította, s mint tudni lehet: nagyon is jól.
A baj csak ott van, hogy Bihary nem a regénybeli Názó tanár urat jelenítette meg – mint Móricz a dedikációban írta –, hanem Valkayt. Igaz, őt is pompásan. Központi szereplő, a darab végszóját ő mondja ki. Nehezen keverhető össze mással.
Valójában más történt. Názó tanár úr ugyanis egyáltalán nincs a darab szereplői között.

Móricz azt nyilatkozta még a premier előtt: „Hiába tagadnám, végtelenül örülök, hogy a Magyar Színház kitűnő gárdája ismét a közönség elé viszi darabomat. Legelső kötelességemnek azt tartom, hogy őszinte köszönetet mondjak Németh Antalnak, a Nemzeti Színház igazgatójának, amiért lehetővé tette, hogy a Légy jó mindhalálig a Nemzeti Színház után most a Magyar Színházban is színre kerülhessen. […] Azt hiszem, hogy a mai időkben az olyan sírás, amely ennek a darabnak előadása nyomán fakad, felszabadító és megnyugtató.” (F. I.: Móricz Zsigmond legnagyobb sikerű színművének felújítása a Magyar Színházban. Három nyilatkozat a Légy jó mindhaláligról. PN, 1938. okt. 2. 20.)
A bemutató sikeres volt. „A regény, a Nemzeti Színház-i előadás és a film tüneményes diadalútja után pénteken este új állomáshoz érkezett Móricz Zsigmond költő mélységű gyermektragédiája, a Légy jó mindhalálig. A Magyar Színház zsúfolt nézőtere most is lélegzetét visszafojtva leste a kis Nyilas Misi megrázó történetét – pedig vajon volt-e a nézői között olyan, aki ebben vagy abban a formában legalább egyszer nem hallgatta már meg Móricz prózába foglalt költészetét… Mindenki tudta, hogy mit hoz a következő jelenet, és ennek ellenére a valódi nagy premierek forró izgalma vibrált s a nézőtéren. Csodálatos és páratlan siker ez az írónak, de kétségtelen része van az újabb csatanyerésben az új rendezésnek és a szereplőknek is.” ((k. i.): Légy jó mindhalálig. Móricz Zsigmond színdarabja a Magyar Színházban. Pesti Napló, 1938. okt. 8. 13.)
Az előadás dupla átdolgozása volt már ekkor a regénynek: először 1929-ben írta át színpadra Móricz, majd azt is átdolgozta az 1938-as felújításra. De nem ezért tévesztette el Móricz a nevet: Názó ugyanis egyik színpadi változatban sem jelenik meg, „a jó tanárnak és a jó embernek szívhezszóló figuráját” (PN, uott.) mindig is Valkay alakjában láthatta a mindenkori néző.
Mi történt tehát? A regényben az öreg Názó neve ragadványnév, a földrajtanár nagy műveltségű és valóban idős. A Názó a latin költő, Publius Ovidius Naso nevéből keletkezett kiejtés szerinti írásmóddal, erre konkrétan utalnak is a színdarabban (egy olyan jelenetben, ami a regényben nem szerepel): „MISI: Az a legszebb lehet, tanár úr: tanítani. / VALKAY: Nem lehet vele pízt keresni fiam. Kvem dii ódere... akit az istenek útálnak, tanítóvá teszik, azt mondja Ovidiusz. / ORCZY: Horáciusz mondta, tanár úr. / VALKAY: Názótól lopta. Minden jót Názó mond. / FIÚK: Názó, Názó, éljen Názó. (Tapsol az osztály.) / VALKAY: Ne tapsoljatok, buták! Egy sósperecet sem vehetek a tapsotokon. Holnapra ugyanaz lesz feladva.”
A színdarabban azonban Móricz szerepösszevonással élt: a regénybeli vallástanár, Valkay tanár úr lett a földrajztanár: a neve a regény Valkayjáé, funkciója azonban Názóé. Ezért fordulhatott elő több helyen az a tévesztés, hogy az 1929-es színre kerüléskor Názónak nevezték a Rózsahegyi által megformált alakot (pl.: A Légy jó mindhalálig szereposztása. BH, 1929. nov. 8. 12.), de a színlapokon már helyesen szerepel Rózsahegyi szerepe: Valkay tanár úr. Akik a regényt jól ismerték, akaratlanul is Názónak hitték a „názós” alakot, így vétette el pl. Kárpáti Aurél is a premierről írott kritikájában. (Érdekesség, hogy az 1940-es rádióváltozatra már ismét kettévált – eredeti állapotába – a szerep: Valkay tanár úr hangja Lázár Tihamér, Názó tanár úré pedig Pintér Imre volt.)
Ezért „ronthatta el” Móricz is a dedikációban, mert Bihary Valkay szerepében valójában Názót játszotta – ráadásul „pompásan” (nem csak Móricz, de a kritikák szerint is).

*

Móricz Zsigmond Légy jó mindhalálig című regényének aláírt példányai időnként föltűnnek aukciókon, de dedikált változata csak nagyon ritkán.
A Bihary Nándornak adott ezek közül is kiemelkedik: Móricz legismertebb regényéből, saját maga által színpadra vitt változatában szereplő színésznek dedikálta, ritkaságszámba menő pontos keltezéssel, ugyanakkor teljesen egyedi, beszédes „tévesztéssel”, ami valójában nem is hiba.

Könyvkötői vászonkötésben lévő példány a kiadói rajzos, feliratozással ellátott címfedél elülső kötéstáblára kasírozásával, feliratozatlan könyvgerinccel, tiszta belívekkel, hiánytalan állapotban.

A tanulmány Bíró-Balogh Tamás - szegedi irodalomtörténész - munkája.