auction house |
Antikvárium.hu Kft. |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
Fair Partner ✔ Az Antikvarium.hu 20. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok |
date of exhibition |
Az aukción szereplő tételeket a webáruház IX. kerületi budapesti átadópontján október 12. és 19. között lehet megtekinteni. |
auction contact |
+36 70 400 6600 | aukcio@antikvarium.hu | https://www.antikvarium.hu |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2023-10-22/antikvarium-hu-20-dedikalt-online-arveres |
160. item
Pervomajszki, Leonid: Budapesti levél (Kárpáti Aurélnek dedikált példány)
Budapest, 1945, Officina Nyomda és Kiadóvállalat kiadása és nyomása, 30 p. + [1] p.
Szerző által dedikált példány. Első magyar nyelvű kiadás. Officina. Új sorozat. No.: 5. sz.
Budapesti levél. Versek. Írta: Leonid Pervomajszki. Fordította: Radó György.
A címlapon a szerző, Leonid Pervomajszki tollal beírt, névre szóló, orosz nyelvű dedikációja olvasható (szabadon fordítva): [Kárpáti Aurél úrnak a magyar nép és a magyar kultúra iránti mély tisztelete jeléül Pervomajszkij. Budapest, 1945. szeptember 1.]"
A dedikáció címzettje, Kárpáti Aurél (Cegléd, 1884. december 5. – Budapest, 1963. február 7.) Kossuth-díjas színházi- és irodalomkritikus, író, költő, újságíró, többek közt a Nyugat és a Pesti Napló munkatársa. Kritikusként és véleményformálóként jelentős szerepet játszott korának színházi és irodalmi életében.
Illés Béla előszavával és tartalomjegyzékkel kiegészített kötet. Nyomtatta a Officina Nyomda és Kiadóvállalat, Budapesten.
Könyvkötői félvászon kötésben lévő példány feliratozatlan, színes, mintás címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratozású könyvgerinccel, mintás előzéklapokkal, néhány megerősített lappal, hiánytalan állapotban.
"...Leonid Pervomajszki a szovjet-ukrán költők egyik legtehetségesebbike. Nemcsak Ukrajnában, de Oroszországban, a Kaukázusban és Ázsiában is ismerik és szeretik a szocialista építésről írt hőskölteményeit. Drámáit nemcsak a kievi, charkovi és odesszai színházak mutatták be nagy sikerrel, de orosz nyelven meghódították e színdarabok Moszkvát és Leningrádot és geirgiai nyelven Tifliszt is. Azok közé tartozik, akiknek költészetében az ukrán paraszt mellett elsőül szólal a városi ukrán, a nagyipari munkás. Nemcsak a kolhóz-földeknek, de a szocialista gyáraknak is énekese. [...] Pervomajszki fordította ukránra Petőfi válogatott költeményeit és Petőfiről több tanulmányt írt, részben irodalmi folyóiratokba, részben politikai újságokba. Nagy szerepe van abban, hogy az ukrán ifjúság nemcsak ismeri Petőfi nevét, de szereti is a költőt, akit ők is a "szabadság dalnokának" neveznek..." - írta Illés Béla az előszóban a költőről."