auction house |
Antikvárium.hu Kft. |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
Fair Partner ✔ Az Antikvarium.hu 12. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok |
date of exhibition |
Az aukción szereplő tételeket a webáruház IX. kerületi budapesti átadópontján február 18. és 28. között lehet megtekinteni. |
auction contact |
+36 70 400 6600 | aukcio@antikvarium.hu | https://www.antikvarium.hu |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2021-02-28/12-dedikalt-arveres |
41. item
Faludy György: Perzsa költészet (dedikált példány)
Budapest, 1999, Glória Kiadó (Gyomai Kner Nyomda Rt.), 95 p., ill.
Fordító által dedikált példány. Első kiadás. Faludy Tárlata. Perzsa költészet. Fordította: Faludy György.
A címlapon a fordító, Faludy György tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: Dr. L. É.-nak nagy szeretettel. Faludy György 2000. június".
A kötet tervezte: James B. Kraus. Az első borítón: Szerelmespár. Háfiz Díván c. művének illusztrációja (Irán, 1527 körül, Cambridge. Harvard University Art Museum). A hátsó borítón: Nushaba képmása alapján ismeri fel Iszkandart Nizámi Khamsze (Öt Könyv) c. művének illusztrációja. (Irán, 1539-43, London, The British Museum). Az első előzéken: Ünnepség Husszain Mirza szultán udvarában. Részlet Száádi Busztán (gyümölcsöskert) c. művének illusztrációjából (Herát (?), 1488. Kairó, Egyiptomi Nemzeti Könyvtár). A hátsó előzéken: A vének közbenjárnak Hurmuzdnál Kuszráv érdekében. Részlet Nizámi Khamsze (Öt Könyv) c. művének illusztrációjából. (Herát, 1494-95, London, The British Library). Faludy György bevezetésével, a perzsa költészet bemutatásával, képjegyzékkel és részletes tartalomjegyzékkel kiegészített, valamint szövegközti, színes, egész oldalas, eredeti reprodukciókkal illusztrált kötet. Nyomtatta a Gyomai Kner Nyomda Rt.
Kiadói fűzött kemény papírkötésben lévő példány feliratos, színes, egész oldalas reprodukcióval ellátott címfedéllel, feliratos könyvgerinccel, tiszta, szép belívekkel, színezett lapélekkel, egész oldalas reprodukcioval illusztrált hátlappal, hiánytalan, jó állapotban, eredeti, feliratos, színes, egész oldalas illusztrációval és fülszöveggel ellátott, jó állapotú, kiadói borítófedélben.
A fordító, Faludy György /angol nyelvterületen George Faludy/ (Budapest, 1910. szeptember 22. – Budapest, 2006. szeptember 1.) magyar költő, műfordító, író. 1937-ben jelentette meg a Villon-átköltéseit, amelyek jó időre meghatározták a pályáját. 1938-ban emigrált, Párizsig menekült itt találkozott az emigráns magyar művészek közösségével. Később a német megszállás miatt innen is távozni kényszerült. Havas Endrével és Lorsy Ernővel együtt Franciaország német megszállása után Marokkóba menekült, majd áthajózott az Amerikai Egyesült Államokba, ahol a Szabad Magyar Mozgalom titkáraként és lapszerkesztőjeként tevékenykedett. Ezután három évig (1942-1945) az amerikai hadseregben szolgált. 1946-ban hazatért és a Népszavánál helyezkedett el. 1947-ben megjelent az "Őszi harmat után" című verseskötete, illetve a Villon balladák már a 14. kiadásnál tartottak. A rasszizmust, a fasizmust, a diktatúrát következetesen megvetette. Az ő vezetésével döntötték le 1947. április 26-áról 27-ére virradó éjjel Prohászka Ottokár Károlyi-kerti szobrát. 1949-ben hamis vádak alapján letartóztatták, elítélték és Kistarcsára internálták, majd a recski kényszermunkatáborba dolgoztatták. Az ÁVH börtöneiben, illetve a táborokban írt versei 1983-ban Münchenben jelenhettek meg először "Börtönversek 1950–1953" címmel. Önéletrajzában beszámolt a recski kényszermunkatáborban és a börtönökben megélt szenvedéseiről és hányattatásáról is. Egyéni hangulatú versei és műfordításai széles körben kedveltté és elismertté tették Magyarországon és külföldön egyaránt."